积极拥抱云时代 努力开拓新空间——访中国外文局副局长陆彩荣

更多精彩尽在这里,详情点击:http://zgjlzk.com/,博洛尼亚队

全球蔓延的新冠肺炎疫情,是全人类共同面临的严峻挑战,需要世界各国携手应对、守望相助、共克时艰。4月10日,在中国外文局举办的一场由中国外文出版社与来自德国、罗马尼亚、埃及、巴西、尼泊尔、蒙古、泰国的九家国外知名出版机构在线共同完成抗击疫情及中国主题图书国际出版合作“云签约”,正是中国出版界践行使命担当,以图书为载体向世界传播中国的抗疫经验和战“疫”精神,用战“疫”克难的中国声音和中国方案,推动全球形成抗疫合力,谱写人类命运共同体战“疫”篇章的实践。

事实上,从疫情发生之初,中国外文局旗下诸家出版社迅速反应,紧急策划出版抗疫主题图书,到面对疫情迫使伦敦书展取消,外文局打破困局火线调整方案,在伦敦书展原定开幕日举办中国外文局抗击疫情系列出版物全球“云首发”,再到随着中国疫情防控形势持续向好、复工复产不断推进,外文局不断加强和推进国际出版合作,来自中国出版和传播的力量一直在涌动。本报专访了中国外文局副局长陆彩荣,了解其背后点滴。

记者:能否介绍一下此次“云签约”的内容,以及在全世界携手抗疫的当下,此次签约的特殊意义?

陆彩荣:突如其来的新冠肺炎疫情打乱了人们的生活、生产节奏,给全人类带来了深重的磨难,造成了不可估量的损失,全球10万多人已经因此失去了生命,我们深表哀痛。疫情发生以来,中国人民在以习同志为核心的党中央坚强带领下,万众一心、迎难而上,科学防治、共克时艰,抗疫阻击战、总体战、人民战争取得了积极进展,中国本土疫情基本得到控制。但疫情仍在中国以外180多个国家和地区持续漫延,全世界共同抗击疫情的战斗正在紧张进行。这是人类历史上前所未有的重大磨难、重大挑战与重大考验。

疫情之下,如何尽最大可能保持国际交流与合作,尽最大可能维护国际出版协作?这是摆在国际出版人面前的当下之问。这次“云签约”就是一次有益的探索与实践。

疫情阻挡不了春天的脚步,也阻挡不了国际出版人前行的步伐。即使在疫情肆虐之下,相关国际出版合作也在持续有效进行中。作为对外出版的主力军,外文局7家出版社坚守使命和职责,积极开拓创新,与国际合作伙伴就进一步加强版权交流达成了一些意向,需要通过签约来固化合作意向。外文出版社的实践就是最好的探索。新冠肺炎疫情发生后,外文出版社迅速编译出版了中、英文版抗疫图书《2020:中国战“疫”日志》和《武汉封城:坚守与逆行》,让世界了解中国特别是武汉的情况,主动回应国际社会对中国疫情发展的关切,对外讲述中国抗击疫情的故事,展现了中国人民的凝聚力、中国制度的优越性和中国精神的强大力量,以及中国重义有为的负责任大国形象。外文出版社积极向国际合作伙伴进行选题推介,通过版权输出的形式,把发生在中国的真实故事和中国防控疫情的措施和经验分享给全球读者,为全球抗疫提供了有力借鉴和精神鼓舞。以版权输出的形式支持世界人民共同抗疫,充分体现了中国出版人面对全人类共同挑战同心同行、守望相助的责任与担当。

外文出版社抗疫图书《武汉封城:坚守与逆行》《2020:中国战“疫”日志》封面

记者:这样的努力承载着我们助力全球抗疫的决心和用心,那么海外签约出版机构代表如何评价这些中、英文版抗疫图书?

陆彩荣:从效果来看,这次活动也得到了国际出版人的欢迎和好评。来自德国、罗马尼亚、埃及、巴西、尼泊尔、蒙古、泰国7个国家的9家知名出版机构通过网络视频,共同完成了远程签约仪式。签约仪式上,各国签约出版机构代表通过远程视频致辞,赞赏外文出版社抗疫主题图书作为公共卫生纪实作品的历史价值,肯定了中国为分享抗疫经验所采取的各种举措和重要意义。

您的浏览器不支持video预览 参与签约的各国外出版机构代表通过网络视频致辞

在云签约仪式上,海外签约出版机构代表通过视频方式发来了他们对抗疫图书的看法,给予了积极评价。其中一个重要信息是,尼泊尔副总理伊什瓦尔·博克瑞尔亲自为即将出版的《武汉封城:坚守与逆行》一书尼泊尔文版撰写前言。

伊什瓦尔·博克瑞尔在前言中表示,中国政府采取特别措施对武汉这样一个千万人口的城市实施全面“封城”,动用国内所有力量和技术在两个半月内奇迹般地降低了疫情的危害。中国政府领导下的伟大的中国人民所表现出的坚强意志和牺牲精神对于我们来说是非常值得学习的,在这个意义上说,这本书非常及时、重要、有价值。

罗马尼亚科林特出版集团总经理罗克珊娜·莱瑞缇斯表示,这两本书所讲述的武汉人民和医生的故事令人印象深刻,展现了中国抗击疫情的斗争、努力与决心,引起了罗马尼亚读者的极大兴趣。

埃及希克迈特文化投资公司执行总裁艾哈迈德·赛义德认为,阿拉伯读者十分需要通过阅读这两本书,从武汉的坚守和中国的努力中了解中国战胜疫情的伟大经验。

泰国忠实旺有限公司执行总裁潘洛普·萨姆西称赞《武汉封城:坚守与逆行》一书是具有历史价值的公共卫生纪实作品。书中展现了中国如何在国家领导下管理和控制疫情,讲述了中国人民如何团结一致应对危机。这些经验对包括泰国在内的其他国家应对类似情况将有所裨益,这也是该书将出版泰文版的原因。

尼泊尔中国研究中心代主席孙达尔·巴特拉伊和尼泊尔马卡鲁出版社执行董事巴苏达乌·达卡尔则表示,这两本书详细介绍了中国人民为抗击疫情所做的不可思议的努力和牺牲。中国政府和人民成功控制疫情的经验,将帮助尼泊尔一线医务工作者、官员和民众更好地抗击疫情。

巴西孔特拉庞托出版社总编辑塞西尔·本雅明感谢外文出版社免费提供两本抗疫图书的版权用以出版葡萄牙文版,《武汉封城:坚守与逆行》的电子书在巴西上线万读者下载了该书。

另外,英国社会科学院院士、知名社会学家马丁·阿尔布劳先生在此前致中国外文局抗疫图书云首发仪式视频讲话中指出:“中国战胜新冠肺炎疫情的决心令世界惊叹。看到中国的坚守,让世界为之振奋。这说明,当世界迫切需要坚强领导时,中国可以提供这样的领导力。”美国圣智学习集团负责人表示:“中国战疫图书英文版可以帮助全球读者通过‘中国故事’,了解借鉴中国经验”。

3月10日,中国外文局抗疫图书(中、英文)全球“云首发”。外文局局长杜占元(左)和副局长陆彩荣为新书揭幕

记者:新冠肺炎疫情发生后,外文局旗下七家出版社迅速反应,紧急策划出版了一系列抗击疫情的主题图书,一个月出版了10本书。在3月10日伦敦书展原定开幕的日子,中国外文局在办公楼大厅举办了一场特别的新书首发式——中国外文局抗击疫情系列出版物全球“云首发”仪式,中国外文局首批出版的10本抗击疫情主题的图书面向全球发布。外文局是如何冲破挑战集中发力实现这一切的?

陆彩荣:疫情之下,如何复工复产,努力将损失降低到最少程度?这是摆在人们面前的重大课题,是我们必须回答的现实之问,也是向国际社会介绍中国智慧与中国方案的重要实践机会。作为国际传播工作者,外文局以图书、期刊、网络、翻译、国际舆情研究等为传播载体和手段,承担着让世界读懂中国、中国走向世界的历史使命和光荣职责。

疫情中,外文局全体中外员工一边严格抓疫情防控,一边努力复工复产,用实际行动推进特殊情况下的国际人文交流与信息沟通,为人类抗疫努力贡献自己的绵薄之力。全局七家出版社勇于担当作为,积极策划抗疫主题图书,通过灵活机动的工作方式和局属中国网、五家期刊社以及融媒体中心、当代中国与世界研究院、中国翻译协会等单位通力合作,快速编辑、翻译、出版抗疫图书,积极用系列图书记录中国人民抗击疫情的艰辛历程和实践经验,向世界传递着战胜疫情的信心与力量。

首批抗疫主题出版物包括:中、英文版的《2020:中国战“疫”日志》《武汉封城——坚守与逆行》《站在你身后!——从特拉维夫到黄冈的384小时》和中文版的《和你在一起!——25国外籍专家战“疫”实录》《直面“黑天鹅”,危机时刻的青少年心理疏导》《戴口罩的老虎》《新型冠状病毒肺炎防护宣传图》。这些图书真实记录了中国人民在党中央领导下抗击疫情的艰辛历程和心路旅程,以此表达出版人对医护工作者等奋战在抗疫一线工作人员的敬意,表达对世界各国共同抗击新冠肺炎疫情的支持。

受疫情影响,原定3月10日开幕的伦敦国际书展取消,重大国际出版交流活动相继中断。外文局紧急运往伦敦的中国主题图书,包括新鲜出炉的抗疫图书也因此失去了展览展示的机会。此时,外文局平时积累的国际资源和联系渠道发挥了重要作用。经过紧急磋商和国际联络,我们提出了举办抗疫图书“云首发”的倡议,并得到了国际合作伙伴的积极响应。

3月10日上午,中国外文局在局主楼大厅举行仪式,面向全球“云首发”外文局出版的中、英文抗击疫情系列主题图书和宣传图。此次集中向全球推介的首批10种多个语种抗疫主题出版物,注重多视角对外传播,善于运用外国人讲故事的方法,以新媒体、数字产品等多形式呈现,取得了良好效果。

与外文局出版社长期合作,来自英国、波兰、阿尔巴尼亚、罗马尼亚、斯里兰卡、蒙古、巴基斯坦等国出版界、学术界的国际友人,通过互联网给“云首发”仪式发来视频致辞,表达了对中国战胜疫情决心的赞叹,肯定了外文局通过主题图书向世界分享中国抗疫经验的做法。来自俄罗斯、韩国、伊朗、意大利等国家和地区的出版商还通过多种方式表达了对外文局抗疫主题图书的需求和欢迎。

“云首发”仪式上,中国外文局还宣布向国际社会捐赠包括《2020:中国战“疫”日志》《武汉封城——坚守与逆行》等书在内的所属出版社全部抗疫图书的国际版权

记者:在首发式上,中国外文局所属七家出版社宣布向国际社会捐赠全部抗击疫情图书的国际版权,这是基于何种考虑?

陆彩荣:病毒无国界,抗疫有实践。中国的经验与做法是用全方位巨大的防治实践乃至生命代价换来的,是国家治理、医护救治、社区监理、社会管理,全民参与、全面防控、全国协调,立体化、全方位、多层次的重大社会实践,为人类战胜疫情进行了有益的探索和实践,并且得到了世界各国正义之士的肯定。外文局出版的抗疫主题图书就是这些探索和实践的初步体现。在云首发仪式上,中国外文局局长杜占元指出,新冠肺炎疫情发生以来,外文局各出版单位发挥特色优势,抗击疫情系列主题图书出版快、角度新、形式多、责任强。

在新闻报道大力推进的同时,如何将中国的实践与成功做法及时传达给国际出版界,让更多的国际读者通过图书认识新冠病毒,科学防治,共克时艰?这是外文局出版人共同思考的话题,也是出版人应有的社会责任与情怀所系,更是国际传播工作者固有的使命与担当所在。

经过各出版社研究,大家同意采取一致行动,向国际社会捐赠包括《2020:中国战“疫”日志》《武汉封城——坚守与逆行》等书在内的所属出版社全部抗疫图书的国际版权。“云首发”仪式上,中国外文局对外宣布了这一消息,及时与国际出版界分享了抗疫图书信息,推进了抗疫图书在相关国家的出版发行。通过与世界各国分享中国抗击疫情故事和经验,为世界卫生事业和全球人类健康贡献绵薄之力。

记者:在全球抗疫大战中,我们不仅看到以抗疫图书出版等文化载体提供的中国经验和中国方案,在诸多中国援助世界各国的抗疫物资外包装上,我们也看到以中国传统诗文、篆刻以及世界经典名句等承载着中国及人类共同精神追求的文化符号,作为文化传播机构的领军人,您怎么看这些特殊的文化标识及其传播?

陆彩荣:患难见真情。这次全球抗疫,中国社会各界全员行动,以大爱仁义之心携手世界各国共同抗疫。中国已经向全球100多个国家和地区提供了物资援助或医疗救助,中国抗疫经验已经分享至180多个国家和10多个国际组织。在我们援助各国抗疫物资的外包装上,留下了浓浓的中国情。

中国政府援助法国医疗物资外包装上有一枚非常新颖和醒目的印章图案——红色印章中,寓意美好的凤凰和象征和平的鸽子飞翔在空,护佑着中法两国国旗,北京天坛和巴黎铁塔相互辉映。正如它的创作者,中国艺术研究院中国篆刻艺术院院长、篆刻家骆芃芃所说,希望中国的医疗物资运往法国,中国人民同舟共济的精神也能随着这枚印章飞向法国。

除了中国印,中国古诗词也随援助物资飞向世界各地,传递着中国人民的真挚情谊。在一批发往日本的物资上,引用清末诗人巨赞的诗句:“天台立本情无隔,一树花开两地芳。”至于“山川异域,风月同天”等日韩诗词也曾先期打动了中国人民的心。

让国际友人感动的还有许多令人难忘的画面:在一批中国援助意大利的物资上印着意大利歌剧《图兰朵》一段咏叹调的歌词和曲谱:“消失吧,黑夜!黎明时我们将获胜!”运往希腊的物资上则印着古希腊哲学家亚里士多德的名句:执手相携,异体同心。援助伊朗的物资上印着古代波斯诗人萨迪的诗句:“亚当子弟皆兄弟,兄弟犹如手足亲。”

这些简短的诗句、名言以及艺术符号,寄托了中国人民对人类战胜疫情的美好情愫,同时也表达了中国人民与世界各国携手同心、共克时艰的坚强决心与坚定意志,表达了风雨过后见彩虹的积极乐观主义情怀,向世界传递着满满的正能量。

联系抗疫期间,中国文学艺术界的各种艺术实践,丰富多彩、生动感人,其中不乏精品力作。禁足之下,中国文艺工作者没有停止思考与创作,而是用艺术作品传递了对抗疫的支持与致敬。从古至今,面对突如其来的社会变化,特别是面对突如其来的疫情,中国文艺从来没有缺位,反而还会成为激励文艺工作者创新创作的新动力。

文艺毕竟源于生活,又高于生活。文艺是时代的号角,更是激励人们战胜困难、奋力前行的重要力量。

记者:受新冠肺炎疫情影响,各行业各领域的各种“云”活动越来越多。作为中国最大的专门从事国际传播的综合性机构,中国外文局相继推出“云首发”“云签约”等活动,为今后5G时代自身业务转型升级进行了一次有益探索,这将对中国外文局未来业务发展有何启发和意义?对中国文化的国际传播有何影响?

陆彩荣:新冠肺炎疫情给人类带来了深重的灾难,严重影响了人类社会的发展进程,其危害程度还在进一步加深。人类社会必须团结起来,同心同德、同仇敌忾、同心协力,尽快战胜疫情,把疫情损失降低到最低程度。

疫情对产业发展既是挑战也是机遇,一些传统行业受冲击较大,而新兴产业展现出强大成长潜力。如何化危为机,改造提升传统产业,培育壮大新兴产业,是全人类在疫情影响下面临的大考。

出版业是传统产业,也是外文局国际传播事业中的重要力量。在这次疫情冲击之下,外文局出版人没有被困难吓倒,而是迎难而上,积极开拓进取,主动采用网络、人工智能等技术手段,应对挑战。相继举办了“云首发”“云签约”等活动,通过远程联络,保持并加强与国际同业的联系与合作,努力维护有序的国际出版秩序与出版活动,这是非常难能可贵的。

除外文出版社已和来自亚洲、欧洲、非洲、南美洲13个国家的15家出版机构,就抗击新冠肺炎疫情和中国主题图书达成了37项版权输出和合作出版协议之外,外文局所属新世界出版社与奥地利、瑞典、韩国、俄罗斯的4家出版社实现了46项国际合作出版签约,华语教学出版社分别向希腊和美国输出版权23种,新星出版社与以色列签署抗疫图书希伯来文的版权输出协议,中国画报出版社与黎巴嫩、印度、巴基斯坦、埃及、阿联酋、波兰、蒙古、阿塞拜疆、巴西、意大利、白俄罗斯和亚美尼亚等国签署版权输出协议21种,海豚出版社分别与哥伦比亚和罗马尼亚出版机构达成6项版权输出。总的来看,今年以来,中国外文局所属七家出版社分别与国外出版机构签署图书版权输出协议143项,保持了良好的发展势头,实属不易。

与此同时,各出版社还借助其他云平台,主动策划推出直播带销售的“云销售”“云讲座”“云体验”“云朗诵”等一系列基于网络智能技术的新型业务活动,促进了新业态的加速培育。这也为出版业如何适应云时代,拥抱云时代,运用新兴技术提升传统出版业的发展空间进行了有益尝试。同时也再次验证了一句话:办法总比困难多。只要我们主动思考、主动作为、积极行动,希望总会在生长。

云技术的特点是无远弗届、无所不包,提供了无限大的可能性,但其核心是要建立互动关系,发起者与受众的良性互动是云活动成功的关键。在这方面,还有很大的开拓与奋斗空间。疫情之下,外文局当代中国与世界研究院还发起组织了国际智库云论坛。来自法国、西班牙、巴西、埃及、巴基斯坦等国智库专家,以及中国国际贸易学会、中国人民大学、复旦大学、华中科技大学等国内机构和高校的知名专家学者就抗疫主题进行互动研讨,影响广泛。以疫情影响下的云系列活动为先导,外文局各业务系统正在积极谋篇布局,主动作为,加速传统业务转型升级。相信,各种形态的创新实践将层出不穷,不断出新出彩,为构建新格局下的国际传播新模式不懈探索,为建立人类命运共同体影响下的文明交流互鉴新方法新手段新境界不懈努力。记者 乔燕冰

11月16日,黑颈鹤在贵州草海国家级自然保护区飞翔。连日来,位于贵州省毕节市威宁彝族回族苗族自治县的草海国家级自然保护区陆续迎来黑颈鹤等越冬候鸟。连日来,位于贵州省毕节市威宁彝族回族苗族自治县的草海国家级自然保护区陆续迎来黑颈鹤等越冬候鸟。

11月16日,在韩国首尔阳川区,老人们在一处老年福利文化中心学习使用互动式服务设施KIOSK。

【共舞长江经济带·看高质量发展】航拍江苏南通沿江地区 “锈带”蝶变“秀带”

11月14日,北京市海淀区翠微西里社区的居民在体验制作腐乳的过程。当日,中华老字号王致和非遗文化进社区公益活动走进北京市海淀区翠微西里社区,为居民演示传统腐乳的制作过程,同时社区居民还体验了腐乳制作,学习了传统食品的知识。

11月14日,人们在张家界市慈利县红岩岭户外拓展运动欢乐园体验户外运动项目。初冬时节,湖南省张家界市连续多日天气晴好,人们在当地景区体验攀岩、滑索等运动游览项目,乐享户外休闲的乐趣。

11月14日,在埃及吉萨,埃及旅游和文物部长哈立德·阿纳尼在彩绘木棺发现现场讲话。埃及旅游和文物部长哈立德·阿纳尼14日宣布,在吉萨省塞加拉地区出土100具距今约2500年的彩绘木棺,这是埃及本年度最大的考古发现。

其间,每日17时至次日5时宵禁;车辆单双号限行;所有商场、餐馆、酒吧等关闭;海滩和公共泳池停止开放。其间,每日17时至次日5时宵禁;车辆单双号限行;所有商场、餐馆、酒吧等关闭;海滩和公共泳池停止开放。

当日,内蒙古自治区呼和浩特市举行第五届中小学啦啦操比赛。新华社发(王正 摄)11月14日,呼和浩特市土默特左旗金山小学的学生在啦啦操比赛中。新华社发(王正 摄)11月14日,呼和浩特市新城区苏虎街实验小学的学生在啦啦操比赛中。

11月12日,人们在美国华盛顿的一处户外市场购物。世界卫生组织13日公布的最新数据显示,全球累计新冠确诊病例达52487476例。新华社记者 刘杰 摄11月13日,在德国慕尼黑,一条步行街上竖立着要求人们戴口罩的提示牌。

被群山围绕的麻怀村,最下方是连接大山之外的隧道(5月25日摄,无人机照片)。地处麻山腹地的贵州省罗甸县沫阳镇麻怀村,是一个被群山包围的山地村,也曾是饱受交通不便之苦的极度贫困村。

30年前,党中央果断作出开发开放浦东的重大战略决策,向全世界发出中国将继续坚持改革、扩大开放的强烈信号。新华社记者 丁汀 摄10月26日拍摄的上海浦东足球场(无人机照片)。

发表评论